Traduttore giurato presso la Corte d’Appello

Ottenete ora traduzioni certificate

Siete un professionista alla ricerca di un traduttore esperto per la Corte d’Appello per i vostri documenti asseverati, certificati o giurati?
Non cercate altro che il nostro servizio di traduzioni certificate da traduttori giurati della Corte d’Appello.
Siamo specializzati nella traduzione e nel giuramento di documenti amministrativi, legali e notarili. Il lavoro di squadra tra i nostri traduttori esperti e i nostri revisori offre una garanzia di qualità e di riconoscimento ufficiale.
traducteur assermenté cour d'appel de paris
logo fidal
logo kpmg blanc
logo-cojean blanc
Logo Axa blanc
sul nostro servizio di traduzione giurata

Usufruire di un traduttore giurato in Corte d'Appello

Le traduzioni giurate comportano la traduzione certificata di documenti legali quali atti giudiziari, atti notarili, atti dell’ufficiale giudiziario e documenti amministrativi. È l’unico mezzo per autenticare e rendere ufficiale un documento tradotto davanti alle autorità amministrative: in altre parole, è una traduzione certificata e riconosciuta.
Ciò che contraddistingue il nostro servizio di traduzione giurata è la collaborazione con esperti traduttori giurati della Corte d’Appello.
La loro competenza e la conoscenza approfondita della terminologia legale garantiscono traduzioni accurate, fedeli al contesto giuridico e accettate dalle autorità competenti.
sul nostro servizio di legalizzazione delle traduzioni

Legalizzazione

La legalizzazione è la procedura utilizzata perautenticare un documento pubblico o privato destinato a essere prodotto all’estero. Rende il documento ammissibile in un Paese diverso da quello in cui è stato redatto.

La procedura di legalizzazione deve essere paragonata a quella per l’ottenimento di un visto per un individuo. Il visto viene rilasciato dal consolato del Paese che si desidera visitare.

Per un documento, il principio è lo stesso: la legalizzazione del documento sarà il suo “visto” che gli consentirà di entrare in un Paese straniero (il consolato certifica, per così dire, che il vostro documento è stato redatto in conformità alle leggi vigenti in Francia e che è autentico.

Per autenticare un documento, sono in vigore diverse procedure di legalizzazione, a seconda del Paese e del tipo di documento che si desidera legalizzare* :

*È importante notare che, a seconda del tipo di documento, la procedura di legalizzazione da eseguire non sarà identica, anche se i due documenti devono essere prodotti in un unico Paese.

L'apostilla

L’apostilla è una procedura di legalizzazione semplificata introdotta dalla Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961, ratificata dalla Francia il 22 gennaio 1965 e alla quale hanno aderito molti Stati. Questa singola formalità viene utilizzata per autenticare documenti pubblici o privati destinati a essere prodotti all’estero. L’Apostilla viene rilasciata dalla Corte d’Appello competente e ha la forma di un timbro quadrato che riporta le informazioni necessarie per autenticare il documento.
perché scegliere i nostri traduttori giurati dalla corte d'appello?

Selezioniamo i profili migliori

La nostra agenzia garantisce che i vostri contenuti legali saranno tradotti fedelmente da esperti giurati.
I nostri servizi di revisione lavorano in team con gli esperti; tutte le traduzioni vengono corrette e convalidate prima di essere giurate.

Disponibilità di traduttori esperti giurati
0 +
Lingue: europeo, arabo, cinese, giapponese
0 +
thebault traducteur assermenté paris

Numerosi studi legali e multinazionali si affidano al nostro servizio di traduzione giurata da oltre 25 anni.

Un traduttore giurato è un professionista della traduzione certificato dal governo francese per fornire traduzioni ufficiali e legalmente riconosciute per procedure giudiziarie, amministrative o commerciali.

Un traduttore giurato presso la Corte d’Appello può tradurre diversi tipi di documenti ufficiali come certificati di nascita, contratti, sentenze, diplomi, sentenze, ecc.

È possibile trovare un traduttore giurato per la Corte d’appello di Parigi consultando l’elenco ufficiale dei traduttori disponibile sul sito web della Corte d’appello o contattando direttamente la cancelleria della Corte.

Un traduttore giurato è certificato dallo Stato per fornire traduzioni ufficiali e legalmente vincolanti, mentre un traduttore ordinario non ha questa certificazione e le sue traduzioni non sono riconosciute come documenti ufficiali.

Le tariffe applicate dai traduttori giurati variano in base alla complessità del documento, al numero di parole da tradurre e alla scadenza. Si consiglia di chiedere al traduttore un preventivo personalizzato.

Come funziona il nostro servizio di traduzione

Un approccio veloce e pratico per produrre le vostre traduzioni giurate in tempi record

Compila il nostro modulo

Potete caricare direttamente i vostri testi per ottenere un preventivo preciso.

Ricevere una proposta entro 24 ore

Vi comunicheremo il prezzo e il tempo necessario per produrre le vostre traduzioni giurate.

Ricevete i vostri testi debitamente tradotti e certificati

Ci impegniamo a rispettare scrupolosamente le condizioni di vendita indicate nel preventivo.

altri servizi di traduzione offerti da thebault consulting

I nostri traduttori sono specializzati in
e con esperienza

Traduzione per il marketing

Web-marketing
Branding
Brochure commerciali
Documenti pubblicitari

Traduzione legale

Contratti
Incarichi
Accordi tra azionisti
Documenti legali giurati
Condizioni generali di vendita (CGV)
Giudizi
Costituzione di società
Verbale

Traduzione fiscale


Dichiarazioni dei redditi
Rendiconti finanziari
Accertamenti fiscali
Contratti e accordi legali
Leggi e regolamenti fiscali